Snowimage-e.ru

Зимняя одежда

Канадзукай

07-10-2023

Канадзукай (яп. 仮名遣 «использование каны»?) — это свод орфографических правил для записи слов японского языка с помощью каны. Хотя фонетические письменности (в том числе кана) обычно стремятся к как можно более точной передаче произношения, оно изменяется с течением времени, фонетические различия часто теряются. Существуют несколько канадзукай, по-разному передающих живую речь средствами японской письменности.

Вышедшие из употребления канадзукай

Предыдущая система, называющаяся кю-канадзукай (яп. 旧仮名遣 старый канадзукай?, кю:канадзукай)), была основана на классических текстах, написанных с помощью манъёганы. Автор этой системы — Кэйтю — создал её в начале эпохи Эдо. Кю-канадзукай также называют «кэйтю канадзукай», по имени автора. До введения в 1946 году системы гэндай канадзукай повсеместно использовался кю-канадзукай.

Существовали и менее распространённые системы, сегодня забытые:

  • Дзёдай токусю канадзукай: модифицированная манъёгана, с сохранением различия между /e, ye/.
  • Тэйка канадзукай: созданная Фудзивара Тэйка, сохранявшая различия между /wo, o/, /i, hi, wi/, /e, we, he/, и также, хотя и в меньшей степени, /e, ye/. Для передачи высокого и низкого тонов использовались знаки для /wo, o/.
  • Гёа канадзукай (канамодзидзукай): созданная Минамото Тикаюки и Гёа. Основана на тэйка канадзукай, сдобавлением различий между /ho/, /wa, ha/, /u, hu/, и /mu/. /wo, o/ всё так же используются для различения высоты тона. Различие между /e, ye/ отсутствует.

Гэндай канадзукай

Развилась из «кю-канадзукай» в результате реформы, целью которой было более точное отражение произношения. Как и «кю-канадзукай», она не полностью отвечает фонетике языка, в частности, нефонетична запись долгих гласных и частиц.

См. также

Канадзукай.

© 2012–2023 snowimage-e.ru, Россия, Петрозаводск, ул. Диспетчерская 33, +7 (8142) 28-85-31